Information document on the Official Languages Act

This document was prepared for information purposes and does not constitute a legal opinion

The 1988 Act applies to all "federal institutions," a term that is defined in section 3 of the OLA.

Part I (Proceedings of Parliament) reaffirms, in subsection 4(1), the constitutional right provided for in subsection 17(1) of the Charter, and gives everyone the right to use either of the official languages in any debates or other proceedings of Parliament. This Part of the Act further provides, above and beyond that constitutional minimum, for simultaneous interpretation of the debates and other proceedings of Parliament (subs. 4(2)). Subsection 4(3) further provides that everything reported in official reports of debates or other proceedings of Parliament must be reported in the official language in which it was said and that a translation into the other official language must be included.

Part II (Legislative and Other Instruments) reaffirms, in sections 5 and 6, the obligation set out in subsection 18(1) of the Charter to print and publish statutes, journals and other records of Parliament in English and French. Moreover, any instrument made in the execution of a legislative power conferred by or under an Act of Parliament that is made by, or with the approval of, the Governor in Council or one or more ministers of the Crown; is required by or pursuant to an Act of Parliament to be published in the Canada Gazette; or is of a public and general nature shall be made in both official languages (subs. 7(1)). All instruments made in the exercise of a prerogative or other executive power that are of a public and general nature must be made in both official languages and, if printed and published, must be printed and published in both official languages (subs. 7(2)). Section 8 provides that documents made by or under the authority of a federal institution that are tabled in Parliament by the Government of Canada must be tabled in both official languages. Part II also has provisions regarding the language of international treaties and federal-provincial agreements (s. 10), notices, advertisements and other matters that are published by federal institutions (s. 11), and instruments directed to or intended for the notice of the public and that are made or issued by a federal institution (s. 12). It is important to note that pursuant to section 13, any journal, record, Act of Parliament, instrument, document, rule, order, regulation, treaty, convention, agreement, notice, advertisement or other matter referred to in Part II that is made, enacted, printed or tabled in both official languages must be made, enacted, printed or tabled simultaneously in both languages, and both language versions are equally authoritative.

Under Part III (Administration of Justice), federal courts

Where Her Majesty in right of Canada or a federal institution is a party to civil proceedings before a federal court, Her Majesty or the institution concerned shall use, in any oral or written pleadings in the proceedings, the official language chosen by the other parties (s. 18).

Part III applies only to the federal courts, a term that is defined in the OLA and includes courts or other bodies created under a federal Act to administer justice. The federal institutions to which this definition applies include all courts created by Parliament under section 101 of the Constitution Act, 1867, and some 40 administrative tribunals.

The main purpose of Part IV (Communications with and Services to the Public) is to uphold the constitutional right of all Canadians to communicate with and obtain services from federal institutions in the official language of their choice.

Part IV guarantees the right of the public to communicate with and receive services from all federal institutions in either official language, in the following locations: